• Title: A Heifer of the Dawn & Black Marigolds
  • Released: 0000-00-00
  • Language: English
  • Pages: 58

A Heifer of the Dawn

Author Francis William Bain

The Indian Stories of Francis William Bain (b. 1863, d. 1940) were published early in the 20th century. They purport to be translations of unidentified manuscripts. However, these books are not directly derived from Hindu texts or traditions. Bain was eventually unveiled as a writer of orientalist fantasies, but by that time he had a loyal readership who could care less. He continued to press on with the series until there were thirteen volumes. This is thus a harmless literary hoax on a par with Bilitis. Which is not to say that these books don't have their charm, particularly if you like early fantasy writers, such as William Morris or Lord Dunsany. Just don't use them as sources for information about Hindu mythology.

Black Marigolds

Author: Bilhana
Translated by E. Powys Mathers

A free verse translation of Bilhana, an 11th century Kashmiri poet.

This is a versified translation of the Caurapañcasika. This love poem of fifty stanzas was written by the Kasmiri poet Bilhana Kavi in the 11th century. The story runs that the Brahman Bilhana had a clandestine love affair with Princess Yaminipurnatilaka, the daughter of King Madanabhirama. He was discovered and Bilhana wrote this poem in prison before he learned whether he would be executed or banished. The historic outcome is unknown, which adds to the readers' suspense.

Initially this poem was transmitted orally, and by the time it was written down, there several variations: the South Indian versions tend to have a happy ending, and the Northern, Kashmiri, recension has an open ending.

The Caurapañcasika was 'discovered' by Europeans in the nineteenth century. The first French edition, published in The Journal Asiatique of 1848, was based on one of the South Indian versions with a happy ending. There were several 19th century translations in various languages; it was suitable material for Romantic poets, including Sir Edwin Arnold, who produced his own (very loose) translation. In 1919, the English poet Powys Mathers produced this free-verse translation, titled Black Marigolds. This was the translation which John Steinbeck quotes in Cannery Row. A modern version worth looking for is The Secret Delights of Love, by Gertrude Clorius Schwebell, Peter Pauper Press, New York [1966]

I have to say I love this idea, it solved a big problem.

Alexandria Hathaway
Steelville, Missouri

Why Actstr?


Your easy workspace evolves your ideas into finished products.


Cut through the clutter and get fair results in a fresh & exciting way.


Actstr is a simple and powerful tool that automatically organizes for loyal results.

Definitely recommended. Great experience, which gave us a better perspective and helped to solve several business problems.

Madison Wisner
Buffalo, New York

Meet the Actstr team

Juan Pablo Montoya

Joshua Wisner

Warehouse Supervisor

Kyle Zimmerman

Maya Benson


Cheryl Collins

Christopher Sanders


Pure and simple. You guys have nailed it.

Alizay Henderson
East Honolulu, Hawaii

Proudly Partenering With

Získejte registraci domén s tld .online, .space, .store, .tech zdarma!
Stačí si k jedné z těchto domén vybrat hosting Plus nebo Mega a registraci domény od nás dostanete za 0 Kč!